« No.4 2003年5月号 | Main | Oracle出身者が席巻するシリコンバレーのCRM業界 »

2003年07月11日

ニュースレター : No.5 2003年6月号

はじめに

今月は、先月号に引き続きアメリカの学校関係の記事を、工学部マスターとMBAの2つ取り上げています。また、前回のセミナーのアンケート結果や、英語と日本語の相違についての座談会録、スタンフォードでNetscapeファウンダーだったMark Andreessenのスピーチの内容もあります。お楽しみ下さい。

■■特別なお知らせ1:6月6日JTPA設立1周年記念パーティー■■

JTPAでは設立1年を記念して、カクテルパーティーを開催します。ベイエリアのアウトドアの雰囲気が満喫できるCalifornia Cafeを会場とし、また東芝、HP、TI、スタンフォードと日米で華麗なキャリアを構築されてきた西義雄教授の講演も行います。ふるってご参加下さい。 (要予約)


■■特別なお知らせ2:賛助会員制度発足■■

JTPAは皆様からの寄付で運営されるNPOです。このたび個人で寄付を頂いた方を対象に賛助会員制度を設けることとなりました。制度発足の記念に、一周年記念パーティーでは大幅な会員割引をご提供します。

なお、ニュースレター編集部では、皆様からのご意見や、編集・寄稿ボランティアを
求めています。是非Newsletter@jtpa.orgまでご連絡下さい。


********************************
Contents:
1 スタンフォードMBA
2 Graduate School in US
3 「起業にまつわる10のパラドックス」 Marc Andreessen氏講演を聞いて
4 JTPA4月イベント・アンケートサマリー
5 「日本語にできない英語」「英語にできない日本語」
********************************


 スタンフォードMBA

渡辺千賀
「スタンフォードMBAはすごい!」とイメージが先行するスタンフォードGraduate School of Business。実際にスタンフォードでMBAを修了した渡辺さんに、スタンフォードMBAの「真実」を統計に基づいて解説いただきました。MBA前後の給与の格差や、実際にMBA取得にかかる費用など、スタンフォードMBAの真実の価値を知りたい方には必読(!)の内容です。
===================================

Graduate School in US

佐藤真治
佐藤氏はスタンフォードの大学院卒業。ここでは米国大学院の仕組みについて包括的に語っていただきました。佐藤氏には、米国大学院の社会的スタンスを明らかにしていただいた上で、大学院のための設備、教授の質、そしてクラスの内容、という3つの局面から米国大学院の性格を解説していただきました。
===================================


「起業にまつわる10のパラドックス」 Marc Andreessen氏講演を聞いて

村山尚武
去る2月22日、スタンフォード大学ビジネススクールで開催されたAnnual Stanford University GSB Conference on Entrepreneurshipにおいて、ネットスケープ社(現AOL)の設立者であり、インターネットにブレークスルーをもたらしたNetscape Navigatorブラウザーの発明者でもあるMarc Andreessen氏による講演が行われました。テーマは「起業にまつわる10のパラドックス」というもので、Marc Andreessen氏による起業における一般常識を覆す興味深い考察を耳にすることが出来ました。Stanford University GSB出身である村山氏によるレポートです。
===================================


4 JTPA4月イベント・アンケートサマリー

松宮博
4月30日にJTPAは「シリコンバレーで働く:日本からの社内移籍によるキャリアプランの構築と成功のための留意点」と題したイベントを開催しました。出席いただいた参加者の中から、実際に日本から移籍してきた方々を対象として、アンケートを行いました。移籍しようと思った動機や、移籍後の感想、シリコンバレーで働くにつき重要な点等を記入していただきました。将来、米国に社内移籍を考えている方にとって、とても有用な情報です。
===================================

 「日本語にできない英語」「英語にできない日本語」

編集部
今回は「日本語にできない英語」「英語にできない日本語」です。表現する言葉がないということは、その概念自体がないということ。ですから、二つの言語を比較して直訳が難しい言葉を捜していくことで、英語を母国語とする人と日本語を母国語とする人との思考方法の差を探ることができ、なかなか興味深い「雑学的・言語による文化比較」ともなりえます。今回はこのテーマで編集部座談会を行ってみました。
===================================


編集後記

不景気は悪いことだけでも無さそうです。この間、久しぶりに自動車のディーラーシップを覗きにいきました。3年前にはあんなに強気だったセールスマンの態度の変貌ぶりに驚かされました。昔なら、一言「高い」と言えば「じゃあ違うディーラーに行けば?」と言い返す態度だったのに、今のセールスマンは「じゃあそちらの予算に合わせます」と言わんばかりの弱気ぶり。こちらはちょっと下調べ程度で立ち寄っただけなので、「今日は購入予定無し」とはっきり説明したのに、そのセールスマンは3台の試乗を入れた一時間以上も私のために時間をつぶしてくれました。歩き回る私の背後にピッタリくっつき、洗面所の扉の裏でまで待っているそのセールスマンの姿に、さすがに同情さえ感じてしまいましたが...
(編集部 戸谷)


質問は編集部newsletter@jtpa.orgまでどうぞ。
JTPAでは、わたしたちの活動に興味を持つ方々にとって役立つシリコンバレーの情報をお届けするために、ニュースレターを発刊することに致しました。JTPAの細かい活動報告を行うと同時に、シリコンバレーでプロフェッショナルとして成長していこうと思われる皆様をつなぐ役割を果たしたいと考えております。


(c)2003 Japan Technology Professional Association. All Rights Reserved.

on ニュースレター Posted by jtpa at 2003年07月11日 23:26

Comments

サイトオーナー様へ

貴サイトを訪問される方の中に、下記情報に興味を持っている方がいらっしゃるのではないでしょうか。

海外でMBAの学位を取得したいと考えている、または英会話のスキルを上げたいと強く願っている方に下記サイトを紹介していただけませんか?

www.socraticreview.com

ご協力、お願いいたします

アンセル シンプソン

Dear Site Owner,

Your website visitors might be interested in this
information.

If the visitors to your site are thinking about
getting an MBA degree in a foreign country or have a
strong desire to improve their English communication
skills for business please ask them to visit

www.socraticreview.com

Thank you for your time to read this.

Regards,
anSel Simpson

Posted by: anSel Simpson at 2006年06月22日 06:54

Post a comment




入力情報を記憶する:

(you may use HTML tags for style)